Mattheus 16:10

SVNoch aan de zeven broden der vier duizend [mannen], en hoevele manden gij opnaamt?
Steph ουδε τους επτα αρτους των τετρακισχιλιων και ποσας σπυριδας ελαβετε
Trans.

oude tous epta artous tōn tetrakischiliōn kai posas spyridas elabete


Alex ουδε τους επτα αρτους των τετρακισχιλιων και ποσας σπυριδας ελαβετε
ASVNeither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
BEOr the seven cakes of bread of the four thousand, and the number of baskets you took up?
Byz ουδε τους επτα αρτους των τετρακισχιλιων και ποσας σπυριδας ελαβετε
Darbynor the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took [up]?
ELB05Noch an die sieben Brote der viertausend, und wie viele Körbe ihr aufhobet?
LSGni les sept pains des quatre mille hommes et combien de corbeilles vous avez emportées?
Peshܘܠܐ ܠܗܢܘܢ ܫܒܥܐ ܠܚܡܝܢ ܕܐܪܒܥܐ ܐܠܦܝܢ ܘܟܡܐ ܐܤܦܪܝܕܝܢ ܫܩܠܬܘܢ ܀
SchAuch nicht an die sieben Brote für die Viertausend, und wie viele Körbchen ihr da aufhobet?
Scriv ουδε τους επτα αρτους των τετρακισχιλιων και ποσας σπυριδας ελαβετε
WebNeither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
Weym nor the 4,000 and the seven loaves, and how many hampers you carried away?

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen